Dos inmigrantes entran en Ceuta tras un salto masivo a la valla fronteriza

16.11.2014 12:17

Dos inmigrantes entran en Ceuta tras un salto masivo a la valla fronteriza

ALBA BOIX | ANÁLISIS
 

La noticia que analizamos a continuación es una publicación del periódico generalista español ABC. Dejando a un lado la escasez de fuentes informativas y el estilo narrativo, vamos a centrarnos en los aspectos que nos atañen. Ante una noticia así, es posible que la mayoría de ciudadanos no reaccionen, pero la forma en la que está escrita nos lleva a un significado implícito del texto con un mensaje manchado por el racismo.

La noticia completa está disponible en: https://www.abc.es/espana/20141030/abci-melilla-inmigrantes-201410301051.html

Imagen: Agencia EFE
 
 

En el texto encontramos una serie de palabras y expresiones que hacen del discurso mediático, portavoz de ideología xenófoba aún sin pretenderlo.

El profesor Andreu Casero, en su ensayo sobre “Discurso mediático, iinmigración e ilegalidad” habla de cuatro modalidades léxicas que practican los medios para referirse a la inmigración irregular: lenguaje vinculado a la esfera policial, lenguaje vinculado a la esfera judicial, metáforas amenazantes sobre la inmigración y términos vinculados con el eje legal-ilegal.

con el eje legal-ilegal.

1.      Lenguaje vinculado a la esfera policial y la criminalidad:

· “La Guardia Civil ha puesto en marcha, (…), el protocolo anti intrusión”

·  “a través de dos puntos diferentes del perímetro fronterizo”

· “Dos inmigrantes subsaharianos han sido interceptados (…)”

·  “(…) se ha producido en las inmediaciones del puesto fronterizo de Barrio Chino sobre las 06.05 horas”

· “tres inmigrantes consiguieron superar el vallado y el dispositivo policial”                                                                     

2.      Lenguaje vinculado a la esfera judicial que se caracteriza por su alto grado de especialización técnica:

·  “la tentativa”

·  “tres inmigrantes”

·  “dos intentos”

·  “entrada masiva”

·  “consiguieron superar el vallado”

3.      Metáforas amenazantes sobre la inmigración que insisten en sus efectos negativos:

·  “nuevo intento de salto a la valla”

·  “ninguno de ellos ha conseguido su objetivo de acceder a la ciudad”

·  “ (…) como siempre que se detecta a inmigrantes en las proximidades de la valla”

·  “ (…) más de 60 intentos, una cifra que supera ampliamente las 38 tentativas registradas”

4.      Términos vinculados con el eje legal-ilegal que sirven para definir la situación del inmigrante desde un punto de vista negativo:

·  “alrededor de 350 subsaharianos llevaron a cabo dos intentos simultáneos de entrada masiva a la ciudad autónoma”

·  “tres inmigrantes consiguieron superar el vallado y el dispositivo policial”

Aunque en ningún momento se refiere a los protagonistas de la noticia como “sin papeles”, el periodista utiliza términos que favorecen la deshumanización de estos como: “protocolo anti intrusión”, “subsaharianos”, “inmigrantes, verbos como “detectar” e “interceptar. Estos dos últimos no deben ser utilizados a la hora de hablar de personas, aunque sí están permitidos para referirse a objetos ilegales como bombas o paquetes de droga.

 

 
 
 
 
 

Contacto

El observatorio comparaigualdad@gmail.com