Los interinos de la UPC rechazan bajarse el sueldo y anuncian más movilizaciones
Los interinos de la UPC rechazan bajarse el sueldo y anuncian más movilizaciones
ALBA BOIX | ANÁLISIS
Este es un artículo que publicó el diario “La Razón” en su web el pasado 30 de abril de 2014 en la sección “Cataluña/Empleo”. A continuación vamos a analizar el estilo de la pieza basándonos en criterios de lenguaje no sexista que acoge la Normativa vigente acerca de este ámbito.
El análisis del lenguaje que vamos a llevar a cabo se rige por los artículos 9.2 y 14 de la Constitución Española. Los cuales enuncian lo siguiente:
¨ Artículo 14 de la CE
¤ Proclama el derecho a la igualdad y a la no discriminación por razones de sexo
¨ Artículo 9.2 de la CE
¤ Obligación de los poderes públicos a promover las condiciones para que la igualdad del individuo y de los grupos en que se integra sea real y efectiva
Imagen: "Agencia EFE"
Así mismo, también nos basaremos en el “Manual para el lenguaje no sexista” y en la Ley Orgánica 3/2007 de 22 de marzo para la Igualdad entre Hombres y Mujeres. Para ello, analizamos párrafo por párrafo el lenguaje del artículo periodístico:
Pero empecemos por el titular: "Los interinos de la UPC rechazan bajarse el sueldo y anuncian más movilizaciones".
"Los interinos" no es una palabra imprescindible para la comprensión del significado de la frase. Se podría reemlazar por "el personal interino" y no llamaría tanto la atención desde la perspectiva sexista.
«Esta propuesta castiga duramente al colectivo más vulnerable entre los trabajadores, que está padeciendo desde hace dos años la amenaza de perder sus empleos». Este es uno de los motivos por los que los trabajadores interinos de la Universidad Politécnica de Cataluña rechazan de pleno los acuerdos tomados por el Consejo Social del centro para ajustar el presupuesto y evitar despidos.
En el caso de “los trabajadores”, es recomendable utilizar el desdoble de género. Esto sería “los trabajadores y trabajadoras”. En cuanto a “los trabajadores interinos”, podríamos sustituirlo por “las personas que trabajan como interinas” o el “personal interino” (como vemos en el próximo párrafo). Esto son posibles recursos a utilizar, pero seguramente existan más fórmulas para evitar priorizar el término masculino sobre el femenino
Reunidos en asamblea, los empleados acordaron ayer oponerse «enérgicamente» a las decisiones que el Consejo Social de la UPC tomó un día antes y que pasan, en groso modo, por reducir la jornada laboral del personal interino un 25 por ciento con el recorte de sueldo subsiguiente. En este sentido, el organismo tumbó el pacto del equipo de gobierno de despedir a 87 interinos y 340 docentes asociados pero mantuvo el objetivo de recortar en la partida de personal. Para los interinos, este hecho supone «un auténtica crisis institucional y política», señalaron en un comunicado.
El término reunidos puede ser cambiado por el verbo “Reuniéndose” o la forma “Tras reunirse”. Por otro lado, volvemos a encontrarnos con la denominación masculina para referirse a un colectivo mixto: “los empleados”. Esta frase tendría el mismo significado si reemplazamos esta palabra por “la plantilla de trabajo”. Así como tampoco cambiaría de sentido si utilizamos “87 personas del personal interino y 340 de la docencia asociada” en lugar de “87 interinos y 340 docentes asociados”.No obstante, al no estar acostumbrados al lenguaje no sexista, puede que estas modificaciones lleven a posibles confusiones para el lector.
Además, los trabajadores van un paso más allá y señalan que el Consejo Social «ha hecho despidos», ya que una de las medidas que pactó es esta: «Dejar sin dotación las plazas vacantes no ocupadas de la RLT del PAS (personal administrativo y de servicios) relacionados en el anexo 1 y los tres refuerzos relacionados con el anexo 2». Se trata de «una acción sin precedentes en las universidades públicas catalanas, ya que el órgano de representación de la sociedad que tiene la decisión final sobre su presupuesto, el Consejo Social, está decidiendo sobre la plantilla de la institución pública», lamentan.
El manual del lenguaje no recomiendo abusar del desdoble de género, pero en este caso, “los trabajadores” podría sustituirse por “los trabajadores y las trabajadoras” o “el personal docente”.
Pulso de fuerza en la UAB
Por otra parte, estudiantes de la Universidad Autónoma de Barcelona volvieron a bloquear el edificio del rectorado del centro. Con esta acción, los jóvenes, organizados por la Coordinadora de Asambleas de Facultad, pretendieron solicitar a la dirección «voluntad de diálogo y negociación reales».
Otro grupo de alumnos cortó a las 14.40 horas la autopista AP-7 a la altura de la universidad.
“Estudiantes” tiene un sencillo reemplazamiento. Podríamos utilizar “el estudiantado” en su lugar. Así como, en el puesto de “los jóvenes”, utilizar “la juventud” y en vez de “Otro grupo de alumnos” sería más correcto el uso de “otra parte del alumnado”, u “otro sector del alumnado”.
Parece complejo de interpretar, pero si los lectores se acostumbran a este tipo de lenguaje, algo podría cambiar en nuestra sociedad. Por simple que parezca, la igualdad puede empezar a abrirse camino por el ámbito lingüístico. Es por ello que debemos acostumbrarnos a escribir correctamente, desde el punto de vista de la igualdad.
Para leer el artículo completo, pulse aquí.